Dạo tôi ở Israel, trong một buổi tập huấn, giảng viên dựng một cuốn sách lên bàn, mở ra, chỉ vào đó, và hỏi bọn tôi thế này: - Các bạn thấy nó giống gì?
- Giống cánh cửa mở - Một cô bạn người Ấn Độ cùng nhóm tôi đứng lên nói.
Tới giờ, sau 16 năm, tôi vẫn còn nguyên vẹn cảm xúc về cái nhìn của cô bạn người Ấn hôm ấy.
Hè năm ngoái, với Mùa Phiêu lưu – 4 cuốn, độc giả của Kẹp Hạt Dẻ đã có một mùa giải thoát, mùa tự do, mùa của lên rừng xuống biển, mùa ngóng vọng, háo hức, mùa của những niềm tin chân thật nhất với tuổi học trò, và trên hết, đó là mùa của trưởng thành.
Thì năm nay, yếu tố phiêu lưu vẫn được duy trì trong bảy cuốn của Kẹp Hạt Dẻ lần này, và có một số điểm mới sau:
- HÀNH TRÌNH NƠI HOANG DÃ có thể gọi là Chiri 2 cũng được. Trong Chiri-Con chó mặt nạ, phát hành năm ngoái, ta đã biết tới một Link không đủ kiên nhẫn để đến với Chiri, trong khi con chó lại quyết chiến với con Sói Đen, để bảo vệ Link và trả mối thù truyền kiếp. Bằng nhẫn nại, Chiri đã vượt qua tất cả, để chiến thắng, và để yêu thương. Nhưng, trong Hành Trình Nơi Hoang Dã, hình ảnh Link bật lên mạnh mẽ, cùng với tuyến nhân vật cực kì ấn tượng, tới mức tôi không nghĩ mình đang đọc Chiri.
- Trong cuốn CON GẤU TƯỞNG MÌNH LÀ CHÓ và cuốn TRÊN CÂY, độc giả sẽ thấy cái mới của Kẹp Hạt Dẻ lần này khi chọn truyện ngắn để chuyển ngữ. Đây là lần đầu tiên, Kẹp Hạt Dẻ ra mắt một cặp tuyển tập gồm 14 truyện ngắn, mà nội dung trong từng truyện được chia đều cho cả người và vật, không ai nặng hơn ai, nhưng lại vô cùng kết dính.
- CHUM là tuyển tập ba truyện vừa BẠN, CHUM, MỘT ĐIỀU GÌ ĐÓ, của Terhune, cha đẻ của Lad, Wolf, Treve, Chips, Buff…Với dòng sách của Terhune, tôi nghĩ mình không cần nói gì thêm. Cuốn này do chị Đặng Việt Vân Hà chuyển ngữ.
- Khi dịch MÙA HÈ CÁI ĐÊ, tôi tưởng như mình đang sống trong một trang trại ở Wisconsin vào những năm 1930 vậy. Ở đó có những ngày mùa rộn ràng, nơi chan chứa tình người giản dị và ấm áp, “nơi yên bình chỉ có tiếng bò rống trầm đục, tiếng gà quang quác, và tiếng dễ nỉ non”. Nếu đám trẻ, con chúng ta đang tìm kiếm một cuốn sách để lạc lối trong đó vào mùa hè này, thì có thể quay ngược thời gian cùng với Mùa Hè Cái Đê, trở lại một thời rất xưa, khi cuộc sống còn vô cùng đơn giản…
- Đọc DAVID - CÂY VĨ CẦM BIẾT NÓI, ta sẽ biết David chơi vĩ cầm thế nào trong Dàn nhạc cuộc đời mà cậu tưởng tượng ra. Cuốn này là một dịch phẩm nữa của chị Đặng Việt Vân Hà, dịch giả của Kazan, Treve, Lad2, Mẹ Gió Tây…
- ÔNG BỐ CHÂN DÀI là cuốn tôi giới thiệu với tần suất nhiều nhất trong lúc dịch. Chúng ta sẽ làm quen với một Judy cá tính tới mức “Coi cuộc sống chỉ là một trò chơi vĩ đại, mà con sẽ cố gắng để chiến thắng với tất cả khả năng. Nếu con thua, con sẽ nhún vai cười nhẹ một cái, và thắng cũng thế”.
Sức tưởng tượng của Judy quả thực phi thường. Ông bố Chân dài ngoài đời, rốt cuộc, gần như không khác mấy so với tưởng tượng, mặc dù cô nữ sinh chỉ có dữ kiện duy nhất là cái bóng in lên tường hành lang của Viện Cứu tế.
Nếu coi bảy cuốn sách đợt này là những cánh cửa mở ra kho báu, thì kho báu ấy sẽ có tên tưởng tượng, thứ mà theo Albert Einstein, còn quan-trọng-hơn-cả-kiến-thức. Và tôi đã gọi bộ sách là MÙA MỞ CỬA, với mong muốn các bạn nhỏ sẽ cùng lớn lên với bộ sách này.
Tôi không có ý đặt lên cân, sách với các phương tiện giải trí khác. Nhưng rõ ràng, ta có quyền chọn cho các con sách để ĐỌC & TƯỞNG TƯỢNG hay các phương tiện giải trí công nghệ để NGHE NHÌN & CHẤP NHẬN.
Vũ Danh Tuấn (Dịch giả)