Tối 13/4 (giờ Mỹ) tức rạng sáng 14/4 (giờ Việt Nam), Tổng thống Mỹ Donald Trump đã có bài phát biểu với người dân Mỹ, thông báo về việc ra lệnh tấn công quân sự Syria.
Dưới đây là toàn văn phát biểu của Tổng thống Trump:
“Người dân Mỹ thân mến, ngay mới đây, tôi đã ra lệnh cho lực lượng vũ trang Mỹ tiến hành các cuộc tấn công bằng vũ khí chính xác đối với các mục tiêu liên quan tới các cơ sở sử dụng vũ khí hóa học của Tổng thống Syria Bashar Al-assad. Một cuộc tấn công phối hợp cùng với các lực lượng vũ trang của Pháp và Anh đang được tiến hành. Chúng tôi xin cảm ơn cả hai quốc gia này.
Tối nay, tôi muốn nói với các bạn về tại sao chúng ta lại hành động như vậy. Một năm trước, Tổng thống Assad đã tiến hành một cuộc tấn công bằng vũ khí hóa học tàn bạo đối với những người dân vô tội Syria. Mỹ đã đáp trả bằng 58 quả tên lửa, phá hủy 2% không lực Syria.
Ngày 7/4 vừa qua, chính quyền ông Assad lại một lần nữa triển khai vũ khí hóa học để tàn sát dân thường vô tội, lần này là ở thị trấn Douma, gần thủ đô Damacus của Syria. Cuộc tàn sát này là một bước leo thang lớn trong việc sử dụng vũ khí hóa học của chế độ Syria.
Cuộc tấn công xấu xa và đáng khinh bỉ đó đã làm nhiều bà mẹ và ông bố, trẻ sơ sinh và trẻ nhỏ phải chịu nhiều nỗi đau và ngạt thở. Đây không phải là hành động của một con người mà là tội ác của một con quái vật.
Sau những nỗi kinh hoàng của Chiến tranh thế giới lần thứ nhất một thế kỷ trước, các quốc gia văn minh đã hợp lực trong việc cấm chiến tranh hóa học. Các vũ khí hóa học đặc biệt nguy hiểm, không những vì chúng gây ra nỗi chịu đựng ghê gớm mà còn bởi vì một lượng nhỏ cũng sẽ dẫn tới sự tàn phá rộng rãi.
Mục đích của hành động của chúng ta ngày hôm nay đó là thiết lập một mối răn đe mạnh mẽ đối với việc sản xuất, phổ biến và sử dụng vũ khí hóa học. Việc thiết lập mối răn đe này có ý nghĩa quan trọng đối với an ninh quốc gia Mỹ. Việc đáp trả của Mỹ, Anh và Pháp đối với những sự tàn bạo này sẽ sử dụng tất cả các công cụ bao gồm quân sự, kinh tế và ngoại giao. Chúng tôi đã chuẩn bị sẽ duy trì việc đáp trả này cho tới khi chính quyền Syria dừng việc sử dụng các hóa chất bị cấm.
Tôi cũng có một thông điệp tối nay đối với hai chính phủ đã hỗ trợ, trang bị và tài trợ cho chính quyền Assad: Đối với Iran và Nga, tôi muốn hỏi rằng, liệu có nước nào muốn liên kết với việc tàn sát những người đàn ông, phụ nữ và trẻ em vô tội?
Các quốc gia trên thế giới có thể được đánh giá thông qua những người bạn của mình. Không có nước nào có thể thành công về lâu dài thông qua việc hậu thuẫn các quốc gia Bất hảo và các chế độ độc tài tàn bạo.
Năm 2013, Tổng thống Putin và chính quyền của mình đã hứa rằng sẽ đảm bảo việc tiêu hủy các loại vũ khí hóa học của Syria. Cuộc tấn công mới đây của chính quyền Syria và việc đáp trả ngày hôm nay là kết quả trực tiếp của việc Nga thất bại trong việc giữ lời hứa của mình. Nga phải quyết định nếu tiếp tục đi con đường đen tối này hoặc cùng với các quốc gia văn minh thành lập một lực lượng đảm bảo ổn định và hòa bình. Có thể một ngày nào đó chúng ta sẽ hài hòa với Nga và có thể thậm chí với Iran. Nhưng cũng có thể không.
Tôi sẽ nói điều này: Mỹ có nhiều thứ để trao đổi với nền kinh tế lớn và mạnh nhất trong lịch sử thế giới.
Tại Syria, Mỹ với một lực lượng nhỏ đang được sử dụng để tiêu diệt các phần tử còn lại của IS đang làm mọi thứ có thể để bảo vệ người dân nước Mỹ. Trong vòng một năm qua, gần 100% lãnh thổ đã từng bị Tổ chức Nhà nước Hồi giáo kiểm soát ở Syria và Iraq đã được giải phóng và tiêu diệt. Mỹ cũng đã tái xây dựng mối quan hệ bạn bè với các nước trong khu vực Trung đông. Chúng tôi đã yêu cầu các đối tác phải có trách nhiệm lớn hơn trong việc bảo đảm khu vực của mình bao gồm đóng góp nhiều tiền hơn cho các nguồn lực, trang thiết bị và các nỗ lực chống IS.
Việc tăng cường tham gia của các nước đối tác của Mỹ bao gồm Saudi Arabia, Các Tiểu vương quốc Arab thống nhất, Qatar và Ai Cập cùng các nước khác có thể đảm bảo rằng Iran sẽ không trục lợi từ việc tiêu diệt IS.
Mỹ không tìm kiếm sự hiện diện mãi mãi ở Syria. Không trong bất kỳ hoàn cảnh nào. Trong khi các nước khác tăng cường tham gia, chúng tôi hướng tới ngày đưa các binh sỹ Mỹ về nước và đó thực sự là các chiến binh tuyệt vời.
Xung quanh một thế giới đầy các vấn đề, người dân nước Mỹ không có ảo tưởng. Chúng tôi không thể thanh trừng một thế giới xấu xa và không thể hành động ở tất cả những chỗ mà có độc tài. Máu và tiền của nước Mỹ không thể đảm bảo hòa bình và an ninh lâu dài ở Trung Đông. Đây là một khu vực đầy rẫy những vấn đề. Chúng tôi sẽ cố gắng cải thiện tình hình nhưng đó thực sự là một khu vực đầy vấn đề. Mỹ sẽ là một đối tác và một người bạn. Nhưng vận mệnh của khu vực nằm trong tay của chính những người dân ở đó.
Trong thế kỷ trước, chúng ta đã nhìn thẳng vào những nơi tăm tối nhất của linh hồn con người. Chúng ta đã thấy nỗi đau khổ mà có thể lan rộng và điều xấu xa có thể diễn ra. Cuối Chiến tranh thế giới thứ nhất, hơn 1 triệu người dân đã bị giết hại hoặc bị thương bởi các loại vũ khí hóa học. Chúng ta không bao giờ muốn nhìn thấy bóng ma đó quay lại. Vì vậy, ngày hôm nay, các quốc gia Anh, Pháp và Mỹ đã sử dụng quyền chính đáng của mình để chống lại chủ nghĩa bạo tàn.
Tối nay, tôi yêu cầu người dân nước Mỹ cầu nguyện cho các chiến binh cao thượng của chúng ta cũng như các nước đồng minh trong khi họ thực hiện sứ mệnh của mình. Chúng ta cầu nguyện Chúa trời sẽ xoa dịu nỗi chịu đựng của những người ở Syria. Chúng ta cầu nguyện rằng Chúa trời sẽ dẫn toàn bộ khu vực tới một tương lại của phẩm giá và hòa bình và chúng ta cầu nguyện rằng Chúa trời sẽ tiếp tục bảo vệ và ban phước cho nước Mỹ.
Xin cảm ơn tất cả!”.
Theo VOV từ Washington