Tiểu thuyết "Mình và Họ" của Nguyễn Bình Phương xuất bản tại Hàn Quốc

0:00 / 0:00
0:00
(Ngày Nay) - Ngày 1/11, phiên bản tiếng Hàn của cuốn tiểu thuyết nổi tiếng “Mình và Họ” của nhà văn Nguyễn Bình Phương đã chính thức được ra mắt tại Hàn Quốc.
Tác giả Nguyễn Bình Phương.
Tác giả Nguyễn Bình Phương.

Việc xuất bản tác phẩm lần này nằm trong dự án dịch thuật các tác phẩm văn học được Liên đoàn văn hóa hòa bình Hàn –Việt lựa chọn. Đây là liên đoàn do các nhà văn Hàn Quốc và Việt Nam thành lập và đã có các hoạt động trao đổi, giao lưu trong 30 năm qua.

Phát biểu tại buổi lễ ra mắt sách, ông Bang Hyun-suk, Chủ tịch Hội văn học Hàn Quốc cho biết tiểu thuyết “Mình và Họ” của tác giả Nguyễn Bình Phương là tác phẩm đầu tiên phía Hàn Quốc lựa chọn để dịch và xuất bản tại Hàn Quốc.

Cùng viết về đề tài chiến tranh nhưng tác phẩm này có lối viết rất độc đáo và đề cập đến bối cảnh một cuộc chiến tranh vốn khó được đề cập. Theo ông Bang, các nhà văn nổi tiếng của Việt Nam cũng đã không ngớt lời khen ngợi tác phẩm “Mình và Họ” và tác phẩm này đã gây tiếng vang lớn ở Việt Nam. Tiểu thuyết đã được dịch sang tiếng Anh, Trung Quốc và một số ngôn ngữ khác.

Nhà văn Nguyễn Bình Phương chia sẻ ông cảm thấy rất vui khi tác phẩm “Mình và Họ” được chuyển ngữ sang tiếng nước ngoài. Ở lĩnh vực xã hội, tác phẩm văn học sẽ đưa được những nét văn hóa đậm chất Việt Nam ra với độc giả nước ngoài. Đấy cũng là một niềm vui nữa đối với người làm nghề.

Nguyễn Bình Phương cho biết ông rất có thiện cảm với văn hóa Hàn Quốc cũng như con người Hàn Quốc. Vì thế, ông hy vọng tác phẩm sẽ được đón nhận và độc giả Hàn Quốc sẽ có được sự đồng cảm nhất định. Việt Nam và Hàn Quốc có mối tương đồng về văn hóa, có nhiều duyên nợ với nhau. Quan trọng nhất, thông qua mỗi tác phẩm văn học, hy vọng người dân hai nước có thể hiểu biết hơn về nhau, hướng cho nhau đi đến tương lai một cách tốt đẹp hơn nữa.

Theo tác giả Nguyễn Bình Phương, tên của tiểu thuyết bao hàm sự băn khoăn, tìm hiểu những người xung quanh, giữa cá nhân với cá nhân, rộng hơn là giữa dân tộc này với dân tộc kia. Vì thế thông điệp mà ông muốn chuyển tải đến độc giả Hàn Quốc là cuốn tiểu thuyết như một mối nhân duyên lớn để con người với con người tìm hiểu lẫn nhau, đi đến những thông cảm nhất định với nhau.

Dịch giả Ha Jae-hong là người đã từng dịch sang tiếng Hàn nhiều tác phẩm văn học Việt Nam như "Cánh đồng bất tận", "Nỗi buồn chiến tranh", "Chí Phèo".

Tốt nghiệp chuyên ngành sáng tác văn học tại Hàn Quốc, dịch giả Ha Jae-hong tiếp tục sang Việt Nam để hoàn thành bậc tiến sĩ chuyên ngành văn học Việt Nam. Dịch giả Ha Jae-hong cho biết chính nhà văn Bảo Ninh giới thiệu và đề nghị ông dịch tác phẩm “Mình và Họ” của Nguyễn Bình Phương.

Ông đã mất tới 5 tháng để dịch cuốn tiểu thuyết này. Đây là một tác phẩm khó nhưng càng đọc càng thú vị. Theo dịch giả Ha, giao lưu văn học và tác phẩm văn học là điều vô cùng quan trọng. Ca nhạc hay phim ảnh là văn hóa nghe nhìn nên rất khó có thể hiểu sâu về nội dung hàm chứa bên trong. Nhưng văn học thì khác.

Văn học phản ánh hiện thực của cuộc sống xã hội. Thông qua văn học và những tác phẩm cụ thể như “Mình và Họ”, người Hàn Quốc có thể hiểu sâu sắc, chính xác về văn hóa, đặc tính của dân tộc Việt Nam.

Thủ tướng Phạm Minh Chính: Có dữ liệu mới có Chính phủ số, kinh tế số, xã hội số
Thủ tướng Phạm Minh Chính: Có dữ liệu mới có Chính phủ số, kinh tế số, xã hội số
(Ngày Nay) - Chiều 12/1, kết luận Phiên họp thứ Nhất của Ban Chỉ đạo quốc gia về dữ liệu trực tuyến với 34 tỉnh, thành phố trong cả nước, Thủ tướng Phạm Minh Chính, Trưởng ban Chỉ đạo yêu cầu thời gian tới phải thực hiện 5 đột phá chiến lược về dữ liệu số, với phương châm: Quyết liệt trong hành động, kết quả là thước đo, đồng bộ trong triển khai, dữ liệu là tài sản, hạ tầng dữ liệu là nền tảng, kinh tế dữ liệu là mũi nhọn, an ninh dữ liệu là trọng yếu và người dân, doanh nghiệp là trung tâm.
Triển lãm “Sắc màu hữu nghị” kết nối Việt Nam - Hàn Quốc
Triển lãm “Sắc màu hữu nghị” kết nối Việt Nam - Hàn Quốc
(Ngày Nay) - Chiều 12/1, tại Nhà triển lãm Mỹ thuật (16 Ngô Quyền, Hà Nội), triển lãm “Sắc màu hữu nghị” chính thức khai mạc, giới thiệu tới công chúng 69 tác phẩm của các họa sĩ Việt Nam và Hàn Quốc. Sự kiện do Trung tâm UNESCO Mỹ thuật Hà Nội phối hợp với Hiệp hội trao đổi nghệ thuật quốc tế Hàn Quốc tổ chức.
Các bác sĩ Bệnh viện Đại học Y dược Thành phố Hồ Chí Minh thực hiện phẫu thuật nội soi 3D thay van động mạch chủ kết hợp bắc cầu mạch vành. Ảnh: TTXVN phát
Lần đầu tiên phẫu thuật nội soi 3D thay van động mạch chủ kết hợp bắc cầu mạch vành​
(Ngày Nay) - Ngày 12/1, thông tin từ Bệnh viện Đại học Y dược Thành phố Hồ Chí Minh cho biết, các bác sĩ của đơn vị đã thực hiện thành công ca phẫu thuật nội soi 3D thay van động mạch chủ kết hợp bắc cầu mạch vành. Đây là bệnh nhân đầu tiên được thực hiện 2 kỹ thuật phẫu thuật tim cùng lúc bằng hệ thống nội soi 3D.
WHO tự hào là đối tác của Chính phủ Việt Nam
WHO tự hào là đối tác của Chính phủ Việt Nam
(Ngày Nay) - Trong báo cáo đăng tải trên trang chủ, Tổ chức Y tế thế giới (WHO) mới đây nhận định rằng, trong khuôn khổ chương trình cải cách rộng lớn trong năm 2025, Chính phủ Việt Nam đã đưa ra cam kết mạnh mẽ cho những thay đổi trong lĩnh vực y tế và đề ra những tham vọng táo bạo cho ngành y tế.
Thủ tướng Phạm Minh Chính với học sinh Trường phổ thông vùng cao Việt Bắc, Thái Nguyên. Ảnh: Dương Giang/TTXVN.
Thủ tướng: Xây dựng trường học khu vực miền núi, đồng bào dân tộc để gieo chữ, giữ nước
(Ngày Nay) - Ngày 11/1, tại tỉnh Thái Nguyên, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính dự Lễ khởi công dự án đầu tư cơ sở vật chất cho Trường phổ thông vùng cao Việt Bắc và các trường dự bị đại học thuộc Bộ Dân tộc và Tôn giáo – những công trình chào mừng Đại hội Đảng toàn quốc lần thứ XIV.