Lần đầu văn học dịch có riêng một Hội đồng

0:00 / 0:00
0:00
(Ngày Nay) - Hôm qua 8/6, Hội Nhà văn TP.HCM đã tổ chức ra mắt Hội đồng Văn học dịch nhằm hướng tới thúc đẩy việc đưa tác phẩm văn học Việt Nam ra nước ngoài nhiều hơn nữa. Đây là lần đầu tiên trong lịch sử thành lập Hội Nhà văn TP.HCM đến nay, văn học dịch có một hội đồng của riêng mình.
Lãnh đạo Sở Văn hóa Thể thao, Liên hiệp các Hội VHNT và Hội Nhà văn TP.HCM chúc mừng các dịch giả tham gia Hội đồng Văn học dịch.
Lãnh đạo Sở Văn hóa Thể thao, Liên hiệp các Hội VHNT và Hội Nhà văn TP.HCM chúc mừng các dịch giả tham gia Hội đồng Văn học dịch.

Chủ tịch Hội Nhà văn TP.HCM Trịnh Bích Ngân, cho biết: “Văn học dịch chiếm một thị phần không nhỏ trên thị trường sách xuất bản tại Việt Nam. Có những tác phẩm đoạt những giải thưởng danh giá của thế giới, kể cả giải Nobel nhiều khi chỉ vài ba tháng sau sách đã đến tay người đọc Việt. Tuy nhiên, việc chuyển ngữ từ văn học tiếng Việt sang các ngôn ngữ khác, ngay cả những ngôn ngữ thịnh hành như Anh, Pháp, Hoa… thì vô cùng khó khăn. Con số tác phẩm văn học được giới thiệu ra nước ngoài chỉ có thể đếm trên đầu ngón tay và hầu hết do các tổ chức tư nhân, trường đại học và NXB nước ngoài thực hiện. Và vì vậy việc giao lưu văn hoá, đặc biệt là văn hoá đọc là một thiệt thòi không chỉ cho những người sáng tạo văn chương”.

Cũng theo nhà văn Trịnh Bích Ngân: “Chính vì vậy, việc thành lập Hội đồng văn học dịch của Hội Nhà văn TP.HCM, thực ra chỉ là một hoạt động bình thường của một Hội nghề nghiệp, lại trở nên một sự kiện đáng quan tâm và đáng được sự trợ lực của nhiều cá nhân, đơn vị, các cấp các ngành có liên quan để mong văn học dịch, đặc biệt là việc giới thiệu những tác phẩm văn chương có giá trị của TP.HCM, của Việt Nam đến với độc giả thế giới, nhắm góp phần làm cầu nối văn hóa Việt với toàn cầu”.

Đến tham dự buổi ra mắt Hội đồng Văn học dịch của Hội Nhà Văn TP.HCM có NSUT Thanh Thúy, Phó Giám đốc Sở Văn hóa Thể thao TP.HCM, kiến trúc sư Nguyễn Trường Lưu, Chủ tịch Liên hiệp các Hội VHNT TP.HCM và lãnh đạo các đơn vị xuất bản, như: bà Đinh Thị Thanh Thuỷ, Giám đốc NXB Tổng hợp TP.HCM, ông Nguyễn Thanh Nam, Phó giám đốc - Tổng biên tập NXB Trẻ…; điều này chứng tỏ ngành văn hóa nói chung và ngành xuất bản sách nói riêng tại TP.HCM rất quan tâm đến lĩnh vực tuy cũ nhưng cũng rất mới này.

Còn nhớ khoảng gần 10 năm trước, dịch giả Nguyễn Lệ Chi, chủ thương hiệu sách Chibooks đã thành lập bộ phận chuyên dịch sách văn học Việt Nam ra các ngôn ngữ nước ngoài với mục đích xuất khẩu văn học Việt nhưng kết quả chỉ dừng lại ở nỗ lực của một đơn vị làm xuất bản tư nhân. Việc ra mắt Hội đồng Văn học dịch lần này đem đến hy vọng các tác phẩm của giới cầm bút TP.HCM nói riêng và cả nước nói chung sẽ được chuyển ngữ nhiều hơn đến người đọc của nhiều ngôn ngữ khác.

Các nhà văn, dịch giả tham gia vào Hội đồng Văn học dịch thuộc Hội nhà văn TP.HCM, gồm có: Dịch giả Hiền Nguyễn (Nguyễn Thị Hiền), Phó Viện Trưởng Viện Ngôn ngữ Đại học Văn Lang làm Chủ tịch Hội đồng; Dịch giả Nguyễn Lệ Chi, Giám đốc sách Chibooks làm Phó Chủ tịch Hội đồng và Dịch giả Dương Kim Thoa, Biên tập viên Ban Quốc tế, Báo Tuổi trẻ làm ủy viên Hội đồng.

Phim tài liệu “Chân Trời Rực Rỡ” của Hà Anh Tuấn: Cách kể mới mẻ về văn hóa và nguồn cội
Phim tài liệu “Chân Trời Rực Rỡ” của Hà Anh Tuấn: Cách kể mới mẻ về văn hóa và nguồn cội
(Ngày Nay) - Không chỉ ghi lại một live concert, “Chân Trời Rực Rỡ” mang đến một cách tiếp cận mới mẻ về văn hóa và nguồn cội thông qua ngôn ngữ điện ảnh tài liệu. Bộ phim mở ra hành trình để khán giả soi chiếu lại tình yêu quê hương, đất nước và những giá trị "căn tính Việt" trong mỗi con người.
Bà Hà Thị Nhân (thôn Lặn Ngoài, xã Pù Luông) gắn bó với nghề dệt thổ cẩm 65 năm. Ảnh: Hoa Mai/TTXVN.
Giữ hồn thổ cẩm giữa đại ngàn Pù Luông
(Ngày Nay) - Làng nghề dệt thổ cẩm thôn Lặn Ngoài đã trải qua 276 năm hình thành, phát triển và được Ủy ban Nhân dân tỉnh Thanh Hóa công nhận là Làng nghề truyền thống vào năm 2021.
Tổng thống Mỹ Donald Trump.
Tổng thống Donald Trump để ngỏ hiệu quả chính sách kinh tế
(Ngày Nay) - Theo báo Wall Street Journal (WSJ), Tổng thống Mỹ Donald Trump cho biết ông chưa chắc các tác động từ chính sách kinh tế của mình có thể phát huy đầy đủ hiệu quả trước cuộc bầu cử giữa nhiệm kỳ năm tới, qua đó có thể ảnh hưởng đến khả năng đảng Cộng hòa duy trì quyền kiểm soát Hạ viện.
Ảnh minh hoạ.
Chi phí kết hôn - rào cản lớn đối với giới trẻ Hàn Quốc
(Ngày Nay) - Giới trẻ Hàn Quốc coi việc "giảm bớt gánh nặng tài chính cho hôn nhân" là chính sách cần được ưu tiên hàng đầu để khắc phục tỷ lệ sinh thấp và dân số già hóa. Chi phí kết hôn cao hiện là rào cản lớn khiến nhiều cặp đôi chậm hoặc khó kết hôn.