Nam Phi có ngôn ngữ chính thức thứ 12

0:00 / 0:00
0:00
(Ngày Nay) - Quốc hội Nam Phi nhất trí thông qua dự luật đưa ngôn ngữ ký hiệu trở thành ngôn ngữ chính thức thứ 12 của quốc gia, điều này sẽ mang lại nhiều cơ hội cho hơn 4 triệu người khiếm thính của đất nước.
Ảnh minh hoạ.
Ảnh minh hoạ.

Sau quá trình xem xét kéo dài 1 năm, Quốc hội Nam Phi mới đây đã thông qua dự luật sẽ đưa ngôn ngữ ký hiệu trở thành ngôn ngữ chính thức thứ 12 tại nước này.

Tại phiên họp toàn thể ngày 2/5, Quốc hội Nam Phi nhất trí thông qua dự luật trên và đây cũng là một sửa đổi đối với phần 6 của Hiến pháp, quy định Ngôn ngữ ký hiệu Nam Phi (SASL) làm ngôn ngữ chính thức nhằm thúc đẩy quyền của những người khiếm thính.

Tuy nhiên, dự luật này vẫn cần được chuyển tới Hội đồng quốc gia của các tỉnh (Thượng viện) để được đồng ý và sau đó được chuyển tới Tổng thống Cyril Ramaphosa để ký ban hành thành luật.

Từ năm 1994 đến nay, Hiến pháp Nam Phi quy định 11 ngôn ngữ chính thức bao gồm Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, tiếng Anh, isiNdebele, isiXhosa và isiZulu.

Năm ngoái, Bộ Tư pháp và Dịch vụ cải huấn nước này đã bàn thảo về dự luật liên quan đến ngôn ngữ ký hiệu để các thành viên của Quốc hội phê duyệt.

Tuyên bố của Quốc hội Nam Phi nhấn mạnh: “Về cơ bản, bản sửa đổi phần 6 của Hiến pháp tìm cách thúc đẩy sự chấp nhận văn hóa của SASL), nền văn hóa của người khiếm thính; đảm bảo việc thực hiện các quyền của người khiếm thính và người khiếm thính được bảo vệ cũng như hưởng lợi bình đẳng trước pháp luật và nhân phẩm; cũng như thúc đẩy bình đẳng toàn diện và thực chất, đồng thời ngăn chặn hoặc xóa bỏ sự phân biệt đối xử không công bằng vì lý do khuyết tật.”

Người phát ngôn của Quốc hội Nam Phi Moloto Mothapo cho biết Ủy ban tư pháp đã nhận được 58 văn bản đệ trình từ các cá nhân và tổ chức, hầu hết đều ủng hộ dự luật.

Về phần mình, Giám đốc Hội người khiếm thính Nam Phi DeafSA của tỉnh Western Cape, Jabaar Mohamed đã hoan nghênh trước quyết định trên, nhấn mạnh bước đi này sẽ mang lại nhiều cơ hội cho trẻ em khiếm thính, phụ nữ và cộng đồng người khiếm thính trên toàn quốc.

Thừa nhận ban đầu việc áp dụng SASL làm ngôn ngữ chính thức sẽ có những thách thức, ông Mohamed kêu gọi mọi người dân tôn trọng và hiểu SASL cũng như văn hóa của người khiếm thính.

Tại Nam Phi, có hơn 4 triệu người khiếm thính và nước này là quốc gia thứ 14 trên thế giới đưa SASL làm ngôn ngữ chính thức.

Trao tặng nhiều phần quà cho các bạn giao lưu, viết cảm nhận, ước mơ, vẽ tranh, tô màu
500 cuốn sách chuyền tay nhau trong “Mở Sách – Mở Tương Lai”
(Ngày Nay) -Trong chuỗi hưởng ứng Ngày sách và Văn hóa đọc Việt Nam, chương trình “Mở Sách – Mở Tương Lai” tiếp tục hành trình mang “chuyến xe tri thức” đến với các bạn nhỏ Trường Tiểu học Tân Đông Hiệp, phường Tân Đông Hiệp, TPHCM hôm 25/4.
Dấu ấn về công cuộc bài trừ tham nhũng của Tả quân Lê Văn Duyệt, tiêu biểu là việc xét xử Phó tổng trấn Huỳnh Công Lý (tương truyền là cha vợ vua Minh Mạng) đã tạo nên sức hấp dẫn kỳ lạ cho nhân vật Lê Văn Duyệt trên sân khấu.
“Đức Tả quân Lê Văn Duyệt” và 9 phiên bản nghệ thuật
(Ngày Nay) -Tối 25/4, tại Nhà hát Cải lương Trần Hữu Trang, đông đảo khán giả mộ điệu và người yêu thích lịch sử đã đến thưởng thức vở cải lương lịch sử “Đức Tả quân Lê Văn Duyệt - Người mang 9 án tử” (tác giả: Phạm Văn Quý, chỉnh lý và chuyển thể: Võ Tử Uyên, đạo diễn: NSƯT Hoa Hạ).
Khai mạc triển lãm 51 năm - Bản hùng ca thống nhất
Khai mạc triển lãm 51 năm - Bản hùng ca thống nhất
(Ngày Nay) - Sáng 24/4, tại Trung tâm Triển lãm 45 Tràng Tiền (Hà Nội), Báo Tiền Phong khai mạc triển lãm ảnh “51 năm - Bản hùng ca thống nhất”, mở ra hành trình cảm xúc đặc biệt tái hiện khát vọng độc lập và sức sống mãnh liệt của dân tộc qua hơn nửa thế kỷ.
Tọa đàm “Xuất bản trong thời đại AI” được tổ chức nhân kỷ niệm 3 năm thành lập ANA Hà Nội (26/4/2023 - 26/4/2026)
AI đã thay đổi “cuộc chơi” của ngành xuất bản như thế nào?
(Ngày Nay) - Xu hướng xuất bản thế giới năm 2026 cho thấy công nghệ kỹ thuật số và đặc biệt là AI đã chuyển dịch từ một công cụ hỗ trợ sang một thực thể tham gia sâu vào chuỗi giá trị. Đó là thách thức mà hội thảo “Xuất bản trong thời đại AI” đưa ra vào chiều ngày 24/4.